Keine exakte Übersetzung gefunden für مجلة الأنباء

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مجلة الأنباء

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il existe un large éventail de magazines hebdomadaires et une dizaine d'entre eux présentent des informations et des reportages importants sur des sujets d'actualité.
    وهناك طائفة واسعة من المجلات الأسبوعية ومنها نحو عشر مجلات تغطي الأنباء والشؤون الجارية على نطاق واسع.
  • Reuter, presse généraliste, presse spécialisée, la totale.
    ووزع هذا البيان على وكالات الانباء والمجلات ، وكل شـيء له علاقة بالاعلام
  • C'est ainsi qu'en 2004, des commandes à caractère social ont été accordées à 33 journaux, 26 revues, une agence d'information au niveau de la République et 36 stations nationales ou régionales de radiodiffusion.
    وفي عام 2004 على سبيل المثال، حصلت على عقد اجتماعي 33 صحيفة، و26 مجلة، ووكالة أنباء واحدة على مستوى الجمهورية، و36 محطة تلفزيون وإذاعة مركزية وإقليمية.
  • La Mission continue à subir les restrictions imposées par l'Érythrée, notamment en ce qui concerne la liberté de mouvement de son personnel, l'interdiction visant certains des membres de son personnel selon leur nationalité et la décision d'interdire les vols d'hélicoptère dans l'espace aérien érythréen.
    • الإعلام المطبوع: نشر 6 أعداد من مجلة أنباء البعثة التي تقع في 24 صفحة وتصدر كل شهرين، ونشر 4 طبعات خاصة منها (4-6 صفحات)، جميعها باللغات الانكليزية والأمهرية والتيغرانية تتناول مواضيع متنوعة خاصة بأنشطة البعثة؛ وإنتاج 000 12 روزنامة خاصة بالبعثة وتوزيعها على مستوى البعثة
  • Dans ses journaux et magazines d'actualité, conçus pour une diffusion mondiale et régionale, la Radio des Nations Unies a notamment couvert le rapport d'une table ronde organisée avec trois Palestiniennes représentant des organisations non gouvernementales, soumis au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes durant la session de mars 2005; le rapport sur le combat pour l'égalité mené par les Palestiniennes vivant en Israël 10 ans après Beijing; confirmation par le Comité, selon un rapport présenté par des Palestiniennes, de l'applicabilité de la quatrième Convention de Genève à la situation dans les territoires palestiniens occupés; le rapport présenté par les femmes arabes vivant en Israël au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes d'un rapport sur la discrimination qu'elles subissent de la part des Israéliens dans ce pays; un rapport sur la visite à New York d'une délégation de Palestiniennes devant participer à la Conférence Beijing+10; et un rapport sur la coopération entre le Ministère palestinien de la condition féminine et la Banque mondiale.
    ووفرت إذاعة الأمم المتحدة، في برامجها اليومية للأنباء ومجلاتها المعنية بالشؤون الجارية، التي توزع على الصعيدين العالمي والإقليمي، التغطية لجملة مواضيع منها: تقرير قُدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، عن مناقشة مائدة مستديرة أجريت أثناء دورة اللجنة المعقودة في آذار/مارس 2005، مع ثلاث نساء فلسطينيات يمثلن منظمات غير حكومية؛ وتقرير عن النساء الفلسطينيات اللائي يعشن في إسرائيل ويناضلن من أجل المساواة بعد عشر سنوات من مؤتمر بيجين؛ وتأكيد اللجنة على أن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق على الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفقا لتقرير عرضته المرأة الفلسطينية؛ والتقرير الذي قدمته النساء العربيات في إسرائيل وعرضته على اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن ممارسات التمييز الإسرائيلية ضد النساء العربيات في إسرائيل؛ وتقرير عن وصول وفد يمثل المرأة الفلسطينية إلى نيويورك للمشاركة في مؤتمر بيجين + 10؛ وتقرير عن التعاون بين الوزارة الفلسطينية لشؤون المرأة والبنك الدولي.
  • Dans ses fonctions de porte-parole, le chef du Bureau sera assisté d'un fonctionnaire de l'information (Volontaire des Nations Unies), chargé de mettre au point des supports d'information pour les publics cibles, d'analyser les informations diffusées par les médias, d'élaborer des comptes rendus d'information, et de s'occuper des relations avec la presse et les médias en général; d'un fonctionnaire de l'information (administrateur recruté sur le plan national) chargé de couvrir la radiodiffusion en népalais et de contribuer, dans la langue locale, à l'élaboration et à l'exécution de campagnes de communication ciblées, notamment de rédiger, de produire et d'éditer des supports d'information ainsi que de transcrire des points de presse; d'un assistant d'information (agent du Service mobile) chargé d'élaborer les comptes rendus des informations diffusées par les médias sur des thèmes précis, de contribuer à l'élaboration de fiches d'information, de communiqués de presse et de notes sur la situation et d'aider à prendre les dispositions relatives à l'accréditation et à organiser les visites de journalistes internationaux et locaux; et de deux observateurs des médias (agents locaux) chargés de suivre un échantillon représentatif de la presse, de la radio, de la télévision et de l'Internet, à l'échelon local, et des médias, agences de presse, périodiques et revues, aux niveaux régional et international, et d'établir les rapports correspondants.
    وسيدعم رئيس المكتب في أداء مهامه كمتحدث رسمي موظف لشؤون الإعلام (متطوع من متطوعي الأمم المتحدة) يكون مسؤولا عن إعداد منتجات إعلامية لفئات مستهدفة من الجمهور، وتحليل التقارير الصادرة عن وسائط الإعلام، وإعداد الموجزات الإعلامية، فضلا عن دعم الصحافة عموما والعلاقات مع وسائط الإعلام، وموظف آخر لشؤون الإعلام (موظف وطني فني) لتغطية البث الإذاعي باللغة النيبالية، وتقديم مدخلات باللغة المحلية لإعداد وتنفيذ حملات إعلامية محددة الهدف، بما في ذلك كتابة مواد إعلامية وإنتاجها وتحريرها، وإعداد المحاضر الحرفية للإحاطات الصحفية، ومساعد لشؤون الإعلام (الخدمة الميدانية) يكون مسؤولا عن إعداد موجزات عن التغطية الإعلامية لمواضيع محددة، والمساهمة في إعداد صحائف الوقائع والنشرات الإعلامية والإحاطات الصحفية التي تتضمن معلومات أساسية، والمساعدة في ترتيبات الاعتماد وتنظيم زيارات الصحافة الدولية والوطنية، إضافة إلى مراقبين لوسائط الإعلام (الرتبة المحلية) مسؤولين عن رصد عينة تمثيلية من الصحافة المحلية ومحطات الإذاعة والتلفزيون والإنترنت ووسائط الإعلام الإقليمية والدولية ووكالات الأنباء والدوريات والمجلات، وعن إنتاج التقارير ذات الصلة.